Bible translations into Chinese include translations of the whole or parts of the Bible into any of the levels and varieties of the Chinese language. The first translations may have been made as early as the 7th century AD, but the first printed translations appeared only in the nineteenth century.
When was the Chinese Bible written?
A Chinese New Version was published in 1992 and a Revised Chinese Union Version in the early twenty-first century. The Studium Biblicum Version, now the standard Chinese Bible for Catholics, was started in the 1930s and published in 1968.
What version of the Bible do Chinese use?
The Bible used by most Chinese Protestants today, known as the Chinese Union Version (CUV), is the vernacular translation. The Revised Chinese Union Version of the Bible, which made tweaks to the original CUV, was completed only a few years ago in 2010, and was consecrated at St John’s Cathedral in Hong Kong that year.
When was the Bible allowed to be translated?
Precisely 451 years after the June 19, 1566, birth of King James I of England, one achievement of his reign still stands above the rest: the 1611 English translation of the Old and New Testaments that bears his name.
What is Bible called in Chinese?
圣经 Shèngjīng. More Chinese words for Holy Bible. 圣经 noun. Shèngjīng bible, scripture, Holy Writ.
What religion are Chinese people?
An official Chinese government statement recognizes five major religions practiced in China—Buddhism, Taoism, Islam, Catholicism, and Protestantism—as well as many folk beliefs. Most ethnic Tibetans practice a distinct form of Buddhism, Tibetan Buddhism.
Who wrote the Chinese Bible?
The first Catholic Chinese Bible to be published was started by a young Franciscan friar named Gabriele Allegra, who began translating the Old Testament from the original Hebrew and Aramaic languages in 1935, completing the first draft of the Old Testament in 1944.
When did Christianity enter China?
According to the stela, unearthed in the early 1600s, Christianity came to China in A.D. 635, when a Nestorian monk named Aluoben entered the ancient capital of Chang’an — now modern-day Xi’an — in central China.
Are Bibles printed in China?
Since 1988, it has published Bibles in Mandarin and in several ethnic minority languages, as well as in many other languages for export. It is China’s only legal printer of Bibles. The APC has so far published more than 100 million Bibles.
In what language was the Bible originally written?
What language was the Bible originally written in? The Hebrew Bible was written in Hebrew. Its Greek translation, the Septuagint, made it accessible in the Hellenistic period (c.
What language did the Jesus speak?
Most religious scholars and historians agree with Pope Francis that the historical Jesus principally spoke a Galilean dialect of Aramaic. Through trade, invasions and conquest, the Aramaic language had spread far afield by the 7th century B.C., and would become the lingua franca in much of the Middle East.
When did Jerome translate the Vulgate?
The Latin translation of the Bible written by St. Jerome, who was asked by Pope Damasus in 382 A.D. to bring order out of the proliferation of Old Latin versions which were in circulation. His translation became the standard Latin version of the Bible for the Western Latin-speaking Church.
What is the meaning of Isaiah 49?
This poem, written from the Servant’s point of view, is an account of his pre-natal calling by God to lead both Israel and the nations. The Servant is now portrayed as the prophet of the Lord equipped and called to restore the nation to God. Yet, anticipating the fourth song, he is without success.
Who are the Chinese descended from?
Studies of Chinese populations show that 97.4% of their genetic make-up is from ancestral modern humans from Africa, with the rest coming from extinct forms such as Neanderthals and Denisovans.